Search This Blog

Monday, December 27, 2010

Lustige Dinge über die Language-Unterschied zwischen Thais und Farang

Sawasdee ka Freunde, hoffe, Sie sind alle gut...

Ich habe wahrscheinlich erw?hnt bevor ist einige meiner Beitr?ge, dass eines der Themen ?ber interkulturellen Beziehungen zwischen westlichen M?nnern und thail?ndische Frauen Sprache ist. Aus Erfahrung wei? ich es tats?chlich viele Missverst?ndnisse verursachen kann, wenn wir nicht vorsichtig sind und, die wir brauchen immer bewusst sein, dass, wenn wir zu jedem reden anderen, versuchen, Dinge erkl?ren und sogar in normale Kommunikation von Tag zu Tag nur.

Aber es gibt auch eine lustige Seite, es, und viele Male, die mein Mann und ich haben ein wirklich gutes Lachen auf uns selbst, wenn wir einander, verstehen oder wir erhalten w?hrend eines Gespr?chs v?llig verwirrt. Eines der lustige Dinge mit Thais ist, dass wir auch verwenden eine Sprache namens tippen Sie Sap, die die Verwirrung und auch der Humor f?gt hinzu.

Falls Sie nicht v?llig bewusst sind was Fa? Sap ist, es ist wie eine abgek?rzte Version von Englisch, dass Thai Nutzung Menschen. Wir rufen Sie beispielsweise Motorr?der "motor Cyc" oder Klimaanlage nennen wir nur "Air".

Eine lustige Beispiel wie dies verwirrend f?r Westler kommen kann war die andere Nacht, wenn ich home mit meinem Mann zur?ck zu unserem Condo in Bangkok war zu Fu?.

Wir hatten gerade wurde zu seinem Lieblings kleine Bar ein Fu?ball/Fu?ball-Spiel im Fernsehen zu sehen, da diese Bar seine Lieblings englischen premier Liga spielt und wird Englisch (obwohl er in Australien lebt) er liebt es immer noch zu sehen. Wir hatten etwas zu essen und Getr?nke und dann fragte f?r die Bill… 'Rechnung check'wie wir in Tap Sap sagen.

Die Rechnung kam zu 620 Baht, die eine andere Sache ist mein Mann liebt ?ber Thailand, wo er zu Abend essen und trinken einige Biere, die gerade seine Fu?ball alle f?r ungef?hr $20 kann. Wir bezahlt, mit 1000 Baht und als Normal brachten die ?nderung zur?ck zu uns bestehend aus 3 x 100 Baht, und 3 x 20 Baht Notizen und 20 Baht in Coins…the M?nzen sind eine leichte T?cke zu ankommen Sie zu Ihnen als ein Tipp zu verlassen, weil wirklich Sie uns ein 20 Baht-Hinweise gegeben haben k?nnte.

Ich war mein Mann sagen, ?ber diesem kleinen Trick, den Sie im restaurant's verwenden und die Weise, die ich erkl?rte, ich sagte, war ihm Sie bemerkt, wenn wir tauschen, dass wir M?nzen und nicht Bank hatte. Er schien ein bisschen verwirrt und gerade gesagt, ich bin nicht wirklich sicher, was Sie reden, aber ich wei?, wir ?berlassen Ihnen 20 Baht Tipp in M?nzen. Sobald wir au?erhalb bekam begannen wir sprechen ?ber es wieder zu Hause und wieder ich erkl?rte ihm ?ber den Austausch und, dass Sie nur 3 x 20 Bank und 3 X 1oo Bank uns gab Fu?. Mein Mann sagte dann, du meinst, gaben Sie uns nur 3 x 20 Baht Notizen. Ich sagte, ich wei? nicht, was meinst du Hinweis aber Sie gaben uns nur 3 Bank. Er begann zu lachen, als er erkannte, dass wir, einer von denen habend waren ' cross-Language Momente. Er erkl?rte, dass im Westen Papier W?hrung eine Notiz hei?t aber von dem Begriff "Bank Note kommt" weil es im Grunde nur Papier, das garantiert von der Bank, einige Geldwert zu haben, er konnte dann verstehen, dass unsere Tap-SAP nur die Wort-Bank verwendet, wo Sie im Westen den Wort-Hinweis verwenden. In Thai verwenden wir auch den Wort-Austausch, wenn wir ?ber das Geld sprechen wir wieder bekommen wo wie Westler nur sagen "?ndern" so, jetzt wir die lustige Seite der Konversation sehen konnte. Er wusste Art den Punkt von, was ich machte aber die Worte nicht verstehen konnte, und als er versuchte, mir zu erkl?ren, ich konnte nicht verstehen, entweder. So konnte nicht wir aufh?ren zu lachen ?ber diese ganzen Weg zur?ck zu unserer Wohnung.

Dies ist einer der vielen Momente, die wir ?ber unsere Sprache Unterschiede gehabt haben, und wir immer behaupten, dass es ist wichtig, nur entspannen, Geduld und halten einen Sinn f?r Spa? und Humor, wenn wir miteinander verwechselt bekommen. Ich glaube, dies ist sehr wichtig in interkulturellen Beziehungen, weil es einfach ein wenig ungeduldig und frustriert zu erhalten, wenn wir nicht uns an unsere Partner erkl?ren oder wir k?nnen nicht verstehen, was Sie versuchen, uns zu erkl?ren sein kann. Aber das ist eine der Freuden der kulturellen Beziehungen.

Ich bin sicher, dass Sie m?glicherweise einige lustige Geschichten wie dieses und ich ein paar mehr von meiner eigenen sp?ter hinzuf?gen k?nnte auch so f?hlen sich frei zu teilen, wenn Sie tun. Hoffen, dass Ihnen die Post.

Chok Dee f?r jetzt

Mit Liebe, Hoffnung und L?sungen

Angella

Popularit?t: 5 % [?]

?berpr?fen Sie heraus diese ?hnliche Beitr?ge:

No comments:

Post a Comment